• Les prénoms français des Chinois...

     Je suis encore frappée de l'importance du prénom étranger pour les étudiants chinois ; c'est comme un passeport pour l'étranger. Lorsqu'ils se présentent à un étranger, ils indiquent presque toujours, et spontanément, leur prénom anglais ou français (ou autre, selon la langue qu'ils apprennent). Cette habitude peut se prolonger si leur boulot les met en contact avec des étrangers. C'est drôle, deux prénoms, deux identités quoi. Cela fait preuve pour moi de leur investissement dans l'apprentissage d'une langue et d'une culture différentes des leurs. Je trouve remarquable cette tension vers l'autre, cette sincère indentification à des rites appartenant à d'autres cultures. En contrepartie, je trouve que NOUS devrions faire l'effort de savoir prononcer leur nom et prénom chinois (lorsqu'ils choisissent de les garder)... Je suis toujours offusquée d'entendre des émissions radio/TV dont les animateurs sont infichus de ne pas affreusement défigurer les quelques syllabes composant les patronymes de leurs invités chinois... Un coup de fil à un spécialiste, ça prend combien de temps ?

    Mais les prénoms français des Chinois sont aussi une expression de leur inventivité !!! En voici quelques exemples, et leurs justifications, parfois..
    .



    PRENOMS DE FILLE                      PRENOMS DE GARCONS
    - Léanne

    - Clélia

    - Nokia

    - Daria

    - Fabiola

    - Sept-Sept

    - Bobo

    - Cool
    (traduction en anglais de son nom chinois)

    - Amanda

    (fan de la chanteuse)

    - On ne compte plus les Zidane

    - Ours

    (traduction de son nom de famille)

    - Alizée

    (fan de la chanteuse)

    - Ryan

    - Mer


    Tags Tags : , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment



    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :